.
Entrar | Contactos | Dicionário | FLiP.pt | LegiX.pt | Blogue | Loja

Mostrar mensagens com a etiqueta dicionário. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta dicionário. Mostrar todas as mensagens

sexta-feira, 21 de outubro de 2011

Num novo Kindle perto de si

Em Abril deste ano, a Priberam lançou uma versão do Dicionário Priberam para Kindle, o leitor de livros digitais da Amazon.

Seis meses depois, uma parceria entre as duas empresas permite que o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa surja incorporado na versão mais recente do Kindle. Desta forma, é possível consultar a definição de qualquer palavra portuguesa que apareça nos textos escritos em português, sejam eles escritos na variedade europeia ou brasileira.


segunda-feira, 10 de outubro de 2011

Uma forma diferente de começar a semana

No dia mundial da saúde mental que hoje se celebra, partilhamos mais um pouco daquilo que é um forte contributo para a saúde mental dos lexicógrafos priberanianos: uma compilação de comentários sobre o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, no Twitter:


A listagem acima parece bastante consensual. No entanto, do 8 ao 80, há gostos para tudo:

sexta-feira, 5 de agosto de 2011

Lusofonia é...

... descobrir, via Twitter, que a aplicação do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa para iPhone contribui desta forma para um melhor conhecimento da língua portuguesa:


quinta-feira, 4 de agosto de 2011

Num Windows perto de si



A partir de hoje, o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa conta com mais uma aplicação, a juntar à sua lista de suplementos e à edição em ebook para o Kindle.

Trata-se de uma aplicação para Microsoft Windows que permite a consulta do Dicionário Priberam sem necessidade de ligação à Internet, possibilitando o uso da ortografia com ou sem o Acordo Ortográfico de 1990 e a selecção entre a variedade de português de Portugal ou do Brasil. Mais informações, aqui.

sexta-feira, 15 de julho de 2011

Lusofonia é...

... o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) ter passado a permitir quatro opções de consulta em termos da ortografia: português europeu e português do Brasil, antes e depois do Acordo Ortográfico de 1990.

A nova versão do DPLP já está disponível online. O trabalho de adaptação do conteúdo, do software e da interface do DPLP permite agora a consulta numa das duas normas, além de se manter a possibilidade de visualizar o conteúdo na grafia pré ou pós-Acordo Ortográfico:

Para escolher uma das variedades do português, o utilizador só tem de clicar no ícone da bandeira portuguesa ou da bandeira brasileira. Todo o conteúdo dos verbetes reflectirá a grafia da opção seleccionada.

Foram ainda introduzidas outras melhorias, entre as quais botões para partilhar as palavras nas redes sociais Facebook, Google+1 e Twitter que, mesmo antes de serem divulgados, já estavam a ser largamente utilizados.

terça-feira, 12 de julho de 2011

Não há santo que valha



Mas parece não haver santo que valha ao top 10 das palavras pesquisadas e não encontradas na página online do dicionário. A razão é óbvia, embora em alguns casos possa não saltar logo à vista: são erros, senhor, são erros.

segunda-feira, 30 de maio de 2011

segunda-feira, 23 de maio de 2011

segunda-feira, 16 de maio de 2011

segunda-feira, 9 de maio de 2011

quarta-feira, 27 de abril de 2011

Num Kindle perto de si

A versão do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa para Kindle foi posta à venda no passado dia 8 de Abril e já ocupa o segundo lugar no top de vendas em língua portuguesa:


O blogue Kindle Portugal destaca esta versão ebook do Dicionário Priberam, disponível na Amazon.com e na Amazon.co.uk (apenas para residentes no Reino Unido), com separador próprio:

terça-feira, 26 de abril de 2011

terça-feira, 19 de abril de 2011

Aurélios e Morais na História do Cerco de Lisboa

Retalhos de lexicografia na obra de José Saramago:

"Aqui, neste escritório onde a verdade não pode ser mais do que uma cara sobreposta às infinitas máscaras variantes, estão os costumados dicionários da língua e vocabulários, os Morais1 e Aurélios2, os Morenos3 e Torrinhas4, algumas gramáticas, o Manual do Perfeito Revisor, vademeco de ofício, mas também estão as histórias da Arte, do Mundo em geral, dos Romanos, dos Persas, dos Gregos, dos Chineses, dos Árabes, dos Eslavos, dos Portugueses, enfim, de quase tudo que é povo e nação particular, e as histórias da Ciência, das Literaturas, da Música, das Religiões, da Filosofia, das Civilizações, o Larousse pequeno, o Quillet resumido, o Robert conciso, a Enciclopédia Política, a Luso-Brasileira, a Britânica, incompleta, o Dicionário de História e Geografia, um Atlas Universal destas matérias, o de João Soares, antigo, os Anuários Históricos, o Dicionário dos Contemporâneos, a Biografia Universal, o Manual do Livreiro, o Dicionário da Fábula, a Biografia Mitológica, a Biblioteca Lusitana, o Dicionário de Geografia Comparada, Antiga, Medieval e Moderna, o Atlas Histórico dos Estudos Contemporâneos, o Dicionário Geral das Letras, das Belas-Artes e das Ciências Morais e Políticas, e, para terminar, não o inventário geral, mas o que mais à vista está, o Dicionário Geral de Biografia e de História, de Mitologia, de Geografia Antiga e Moderna, das Antiguidades e das Instituições Gregas, Romanas, Francesas e Estrangeiras, sem esquecer o Dicionário de Raridades, Inverosimilhanças e Curiosidades, onde, admirável coincidência que vem a matar neste aventuroso relato, se dá como exemplo de erro a afirmação do sábio Aristóteles de que a mosca doméstica comum tem quatro patas, redução aritmética que os autores seguintes vieram repetindo por séculos e séculos, quando já as crianças sabiam, por crueldade e experimentação, que são seis as patas da mosca, pois desde Aristóteles as vinham arrancando, voluptuosamente contando, uma, duas, três, quatro, cinco, seis, mas essas mesmas crianças, quando cresciam e iam ler o sábio grego, diziam umas para as outras, A mosca tem quatro patas, tanto pode a autoridade magistral, tanto sofre a verdade com a lição dela que sempre nos vão dando."

1 António de Morais Silva (1755-1824)
2 Aurélio Buarque de Holanda Ferreira (1910-1989)
3 Augusto Moreno (1870-1955)
4 Francisco Torrinha (1879-1953)

in José SARAMAGO, História do Cerco de Lisboa, Lisboa: Editorial Caminho, 4.ª ed., 1998 (1989), pp. 26-27.

segunda-feira, 18 de abril de 2011

sexta-feira, 15 de abril de 2011

Lellito

Retalhos de lexicografia antiga na literatura cronística moderna:

“O ex-comando recusou um Morais1 que eu lhe quis oferecer pelos anos: «Isso é gastar cera com ruins defuntos, Senhor Doutor. Para o material que Vossa Excelência me entrega, o Lellito2 dá e sobra.»
Não sei se as palavras lhe saíram por sobranceria ou por insensibilidade mas, em qualquer caso, revelam estouvamento. O Prático Ilustrado é um excelente dicionário, mas não tem dimensão que dê para os cambiantes da Prosa com P grande.”

in A.B. KOTTER, Bilhetes de Colares 1982-1998. in memoriam José Cutileiro. Lisboa: Assírio & Alvim, 2007, p. 40. Organização e posfácio de Fernando Venâncio.



1António de Morais SILVA, Grande Dicionário da Língua Portuguesa. Lisboa: Editorial Confluência, 1949 [1789].
2
Dicionário Prático Ilustrado. Porto: Lello & Irmão, 1956.

segunda-feira, 11 de abril de 2011

sexta-feira, 8 de abril de 2011

Mais rápido do que a sombra da Priberam #2


A Priberam disponibilizou hoje uma versão do Dicionário Priberam para Kindle. Esta edição é redigida segundo o Acordo Ortográfico de 1990 mas permite a consulta das grafias anteriores das palavras.

Trata-se da primeira versão ebook do dicionário de língua portuguesa mais consultado na Internet, disponível na Amazon.com e na Amazon.co.uk (disponível apenas para residentes no Reino Unido).

Através das aplicações gratuitas do Kindle, o Dicionário Priberam passa a estar disponível não só para Windows e Macintosh, mas também para iPhone, iPad, Android, Blackberry e Windows Phone 7. Uma das grandes vantagens desta edição é a consulta não depender de nenhuma ligação Internet, pois o conteúdo é integralmente transferido para o dispositivo, seja qual for a plataforma: um computador ou portátil, um tablet ou um smartphone.

Mais uma vez, nem foi preciso divulgar: mal a aplicação ficou disponível, a blogosfera encarregou-se de o fazer, através do blogue Kindle Portugal.

Palavras que faltam na língua portuguesa

A propósito das 100 000 entradas do Dicionário Priberam, o vídeo que se segue para além de questionar a falta de originalidade dos títulos de dicionários*, permite reflectir sobre lacunas lexicais e sobre inclusão de novas palavras em dicionários.

Com o contributo do Gato Fedorento, ficamos a saber que algumas das palavras que faziam falta na língua portuguesa foram já criadas, nomeadamente as que designam a “sensação irritante de ter o peúgo dentro do sapato e enrugado na zona do calcanhar” ou a “frustração decorrente do facto de abrir o frigorífico para beber um copo de leite e dar conta que o leite acabou”. Quem quiser saber que palavras devemos usar para designar estas e outras realidades, é só clicar no vídeo:




*Uma rápida pesquisa bibliográfica revela a existência de vários dicionários com os termos “novo” e “língua portuguesa”, de ambas as margens lexicográficas do Atlântico:

Lexilello: Novo Dicionário de Língua Portuguesa (Porto: Lello & Irmão Editores, 1989).
Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa (Curitiba: Editora Positivo, 2004).
Novo Dicionário da Língua Portuguesa Conforme Acordo Ortográfico (Lisboa: Texto Editores, 2007).
Novo Dicionário Lello da Língua Portuguesa (Porto: Lello Editores, 1999).

segunda-feira, 4 de abril de 2011

100 000 entradas (e continua a crescer)



O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP), a plataforma lexicográfica online da Priberam, ultrapassou recentemente as 100 000 entradas lexicais, incluindo locuções e fraseologias.

Para quem não sabe, o DPLP permite o acesso rápido a vários tipos de pesquisas (com e sem o novo acordo ortográfico), a definições, a sinónimos e antónimos gerais e por acepção, a tipos de uso (através de exemplos explícitos no texto do verbete ou de ocorrências reais em sites de notícias, em blogues ou no Twitter), a remissões para dúvidas linguísticas, à conjugação verbal, aos auxiliares de tradução. Disponibiliza ainda a palavra e a dúvida do dia em destaque. E tudo isto grátis, à distância de um clique.

O trabalho lexicográfico que se faz deste lado conta com um contributo indispensável: o dos próprios utilizadores do DPLP. Desde que o DPLP ficou disponível online, em 2009, inúmeros têm sido os comentários, críticas e sugestões que chegam diariamente (via dicionario@priberam.pt) e que contribuem para a actualização e o melhoramento levados a cabo pela equipa de linguistas.

O DPLP está disponível online mas também faz parte da última versão do pacote de ferramentas linguísticas da Priberam, o FLiP 8. Existem ainda aplicações gratuitas para Windows, Android, iPhone e iPod touch que permitem o acesso ao DPLP. Mais informações, sobre estas e outras aplicações, aqui.





Priberamt
.