 Foi hoje apresentado, na Fundação Cidade de Lisboa, o novo sítio da Internet do Observatório da Língua Portuguesa, associação sem fins lucrativos que tem por objectivo contribuir para o conhecimento, divulgação e promoção do idioma português no mundo. O novo sítio ( http://www.observatorio-lp.sapo.pt/pt) pretende reunir numa mesma plataforma informações e ferramentas sobre a língua portuguesa. Algumas dessas ferramentas incluem recursos linguísticos desenvolvidos pela Priberam e disponibilizados de forma gratuita online.
Priberam Machine Learning Lunch Seminar
Speaker: Rui Guerreiro (ISR)
Venue: IST Alameda, Sala PA2 (Edifício de Pós-Graduação)
Date: Tuesday, November 16nd, 2010
Time: 13:00
Lunch will be provided
Title: "Learning simple texture discrimination filters"
Abstract:
Everyday tasks like walking on the street, recognizing a friend or understanding a scene seem so simple and immediate that transposing it to a computer might seem like an easy task. Only when we try it do we realize our immense talent, as humans, in making sense of the data that reaches our senses. In this talk I illustrate some of these difficulties and particularize for the context of texture discrimination. I introduce a simple supervised learning approach (using Genetic Algorithms) that enables high-frame rate texture discrimination and compare it with current state-of-the-art methods. I further particularize the general methodology to rotationally discriminant and rotationally invariant discrimination. I conclude with experimental results, which illustrate that it is successful in capturing the essence of the texture discrimination problem.
--
Bio: Rui Guerreiro received his licenciatura (2002) and MSc (2003) degrees from Instituto Superior Técnico (IST), Portugal, in Electrical & Electronical Engineering, the latter on the topic of 2D-to-3D conversion using Structure from Motion. In 2003, he joined Siemens S.A. in Lisbon where he worked in high-speed circuit design for communication systems.
In 2005, he joined the Video Processing Group of Philips Research, Eindhoven, The Netherlands, where he worked on picture enhancement topics (motion estimation, halo-free frame-rate up-conversion, multi-band enhancement, temporal compression artifact suppression, spatial color processing, color therapy), 2D-to-3D conversion for 3D-TVs (scene classification, depth-from-focus, motion-based segmentation) and supervised student work on low-cost gaze tracking. In 2009, he started a PhD at IST, on perception-based 2D-to-3D conversion. He has 4 patents and 9 peer-reviewed publications on these topics.
 E as opiniões menos favoráveis também:  Sabendo que todas elas contribuem, de uma forma ou de outra, para o melhoramento do dicionário. Nem que seja por fazerem sorrir os lexicógrafos que nele trabalham:
Realiza-se entre 3 e 5 de Novembro, no Centro de Congressos de Lisboa (antiga FIL), a EXPOLINGUA 2010, 20.º salão português de línguas e culturas. O evento visa promover a língua e cultura portuguesas no mundo e divulgar as línguas e culturas estrangeiras em Portugal. A edição deste ano tem como convidado de honra a União Europeia e dá especial destaque à diversidade linguística e cultural da Europa.As actividades da EXPOLINGUA decorrem no salão de expositores, que reúne agentes do ensino e aprendizagem de línguas, e nas salas dos eventos paralelos (conferências, debates, workshops) do programa cultural. A entrada é gratuita.
Priberam Machine Learning Lunch Seminar
Speaker: Andras Hartmann (INESC-ID)
Venue: IST Alameda, Sala PA2 (Edifício de Pós-Graduação)
Date: Tuesday, November 2nd, 2010
Time: 13:00
Lunch will be provided
Title: "Mind The Gap: Reconstruction of missing cardiovascular signals using adaptive filtering"
Abstract:
In this talk I will introduce a robust method for filling in short missing segments in multiparameter Intensive Care Unit cardiovascular data. This work was inspired by the ``PhysioNet/Computing in Cardiology Challenge 2010: Mind the Gap''.
The interconnections between the signals were identified in the form of composite IIR transfer functions using the signals' history. A genetic algorithm was applied for inferring the filter coefficients. Assuming that the connections do not vary in time, we managed to reconstruct the missing signals using the yet available parallel measured signals and the transfer functions.
The results are promising, as this method achieved the 5th place among 53 participants of the challenge. We concluded that this approach can be efficient in reconstructing and even detecting missing or corrupted cardiovascular signals or other type of datasets with several modalities and strong interconnections between them.
--
Bio: András Hartmann received his MSc degree from Budapest University of Technology and Economics in Information Systems and Computational Engineering with specialization in software design in 2005. In 2008 he gained his MSc, this time in Biomedical Engineering in a joint program of Semmelweis Medical University and Budapest University of Technology and Economics. Since July 2009 he is a member of the INESC-ID KDBIO Group, working on the project DynaMo - Dynamical modeling, control and optimization of metabolic networks.
He is interested in modeling complex biological and physiological systems, in particular: identification and dynamic modeling of metabolic networks; spatial and temporal connectivity in human brain; and dynamic modeling of cardiovascular system.
 A partir deste mês, é possível aceder gratuitamente e online à biblioteca particular de Fernando Pessoa. Os mais de 1000 livros que compõem a biblioteca multilingue do poeta, reunida entre 1898 e 1935, foram digitalizados e podem agora ser consultados, página a página, na biblioteca digital Fernando Pessoa. Nas palavras da escritora Inês Pedrosa, actual directora da Casa Fernando Pessoa: « Entendemos que uma biblioteca desta importância devia tornar-se património da humanidade – e não apenas dos que podem deslocar-se a esta Casa onde Fernando Pessoa viveu os últimos quinze anos da sua vida. [...] Procurámos tornar acessível e simples a compreensão da biblioteca no seu todo – que está classificada por categorias temáticas – e a consulta de cada livro. Destacámos páginas que incluem manuscritos do próprio Pessoa – ensaios e poemas escritos nas páginas de guarda dos livros. Trata-se de uma biblioteca aberta ao infinito da interpretação – bela, surpreendente e instigante, como tudo o que Fernando Pessoa criou. Usufruam-na.» O processo de digitalização foi levado a cabo por uma equipa internacional de investigadores, no âmbito de uma colaboração entre a Casa Fernando Pessoa e o Centro de Linguística da Universidade de Lisboa. Para além do acesso aos livros, disponíveis na íntegra em formato PDF e JPG, a biblioteca digital de Fernando Pessoa disponibiliza informação sobre a constituição da biblioteca, sobre as anotações feitas pelo próprio Pessoa, sobre as dedicatórias constantes de alguns volumes ou sobre outros estudos feitos sobre a biblioteca do autor. A Casa Fernando Pessoa disponibiliza também online a obra poética de Fernando Pessoa e dos seus principais heterónimos, Álvaro de Campos, Ricardo Reis, Alberto Caeiro e Bernardo Soares, aqui.
 Depois do sucesso da primeira série de seminários sobre aprendizagem automática ( machine learning), propostos pelo investigador André Martins e patrocinados pela Priberam, é já na próxima terça-feira, dia 2 de Novembro, que começa a segunda temporada. Os seminários decorrem quinzenalmente à terça-feira, às 13h, no campus da Alameda do Instituto Superior Técnico (edifício de pós-graduação, sala PA2), são gratuitos e abertos a todos os que queiram participar (não é necessária inscrição). Mais informação, aqui. Os interessados podem subscrever a lista de contactos enviando um email para seminarios-mlpb-request@freelists.org com “subscribe” no campo 'Assunto' ou visitando a página da lista em http://www.freelists.org/list/seminarios-mlpb. A discussão relativa à organização dos seminários e calendário das apresentações terá lugar na lista. Todas as sugestões são bem-vindas! E porque estes seminários também são conhecidos pela qualidade da comida grátis servida aos participantes, aqui fica o menu para a próxima terça-feira: - panini vegetariano ou focaccia de frango fumado - mascarpone com framboesa - sumo natural
O CETAPS (Centre for English, Translation and Anglo-Portuguese Studies) organiza amanhã, dia 29 de Outubro, a partir das 14h30, na Casa de Macau de Lisboa, um seminário de homenagem a Henrique de Senna Fernandes, falecido este mês. Mais informação sobre o programa aqui. O escritor e advogado macaense Henrique de Senna Fernandes foi autor de obras como Nam Van, A Trança Feiticeira e Amor e Dedinhos de Pé, tendo estas duas últimas sido adaptadas ao cinema pelas mãos dos realizadores Cai Yuan-Yuan e Luís Filipe Rocha. Henrique de Senna Fernandes exercia advocacia, mas sempre afirmou serem a escrita e o ensino as suas verdadeiras vocações. Depois da passagem da administração do território macaense para a China, em 1999, decidiu continuar a residir em Macau, onde faleceu no dia 4 deste mês. Nas suas obras, Senna Fernandes, além do valor literário, deixa aos lexicógrafos abonações para o léxico do português de Macau, algumas delas presentes no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa (Lisboa: Academia das Ciências de Lisboa / Editorial Verbo, 2001).
 O LegiX tem acompanhado ao longo dos tempos as necessidades mais prementes dos profissionais do Direito, concorrendo com os mais variados desafios na área do acesso à informação jurídica, bem como das novas tecnologias. No cumprimento fiel desse compromisso vão ser apresentados os novos conteúdos e as novas funcionalidades do LegiX.
A apresentação decorre amanhã, dia 27 de Outubro, pelas 10h30, no Hotel da Lapa.
A edição de Novembro da revista Exame Informática testou as novas ferramentas ortográficas do Office 2010 em português e comparou com as do FLiP. Eis o resultado: «A versão do Office 2010 em português abandona as ferramentas de revisão ortográficas do Flip [sic], da portuguesa Priberam, e adota uma própria da Microsoft - mas a Priberam continua a ser responsável pelo corretor sintático integrado. Com a entrada em vigor do Novo Acordo Ortográfico, o português europeu tem alterações. Isto porque há palavras que causam algumas dúvidas à ferramenta da Microsoft. Por exemplo, palavras como “electrónico” são aceites, quando a nova forma correta é eletrónico. E, ao contrário do que acontece quando se trabalha com o Flip [sic], a correção não é feita automaticamente [destacado nosso]. Também há palavras que não são reconhecidas. Por exemplo, “georreferenciação” ou “mangueirada”. E outras que estão incorretas e são aceites. Por exemplo, “água-ardente” (devia ser “aguardente”). Por isso, a alteração da Microsoft para o seu software próprio ainda não é uma aposta ganha. Talvez uma próxima atualização ao Office traga estas alterações. Até lá, se o seu negócio depende de escrever bem o português pós-acordo ortográfico, aconselhamo-lo a investir numa ferramenta melhor [destacado nosso].» In Exame Informática, nº185, Novembro 2010, p. 62
|
|
|