.
Entrar | Contactos | Dicionário | FLiP.pt | LegiX.pt | Blogue | Loja

segunda-feira, 22 de agosto de 2011

Sobre a grafia do nome do líder líbio

As notícias sobre a Líbia têm sido constantes na imprensa desde o início do ano, devido aos confrontos entre rebeldes e forças governamentais. Inconstante continua a ser a grafia do nome próprio do (ainda) chefe de estado líbio.

Na imprensa portuguesa, hoje mesmo é possível encontrar Kadhafi (como escrevem os jornais Diário de Notícias, Expresso, i, Sol e Correio da Manhã), Khadafi (como escrevem o Público e o Jornal de Negócios) ou Kadafi (como escreve o Jornal de Notícias). A diferença é mínima – só muda o lugar ou a presença da letra h – e resulta da transliteração do árabe.

De acordo com Nadia Bentahar, formadora de árabe no Centro de Línguas da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa e tradutora, o nome do líder líbio, em árabe, escreve-se القذافي.Transcrito foneticamente, à maneira do árabe clássico, obtém-se Al-Qaḏâfî. Ora, na passagem da transcrição fonética para a transliteração surgem alguns problemas:
1. O som árabe Q (ficheiro de som) é transcrito por vezes como K, Kh ou Q, não havendo uma transcrição consensual entre os países de tradição francófona e os de tradição anglo-saxónica.
2. Os líbios pronunciam o som árabe Q como G e por isso as pronúncias mais próximas do dialecto da Líbia são Algathafi (transliteração anglo-saxónica) ou El-Gueddafi (transliteração francófona). No entanto, estas formas não têm muita visibilidade fora da Líbia e da zona do Magrebe.
3. O artigo al- em Al-Qaḏâfî foi omitido muitas vezes nas transliterações da imprensa internacional e assim surgiram grafias como Khadafi ou Gueddafi.

Na imprensa brasileira também ocorre variação, mas, tal como em Portugal, ela não é tão grande quanto em inglês, língua que regista várias grafias possíveis para este mesmo nome.

Seja qual for a grafia, Khadafi, Kadhafi ou Kadafi, dificilmente algum falante de português consegue distingui-las na pronúncia. Por isso, e na ausência de uma grafia oficial, deve fazer-se um esforço para manter a coerência, optando por uma só grafia no mesmo texto ou documento.

sexta-feira, 5 de agosto de 2011

Lusofonia é...

... descobrir, via Twitter, que a aplicação do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa para iPhone contribui desta forma para um melhor conhecimento da língua portuguesa:


quinta-feira, 4 de agosto de 2011

Num Windows perto de si



A partir de hoje, o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa conta com mais uma aplicação, a juntar à sua lista de suplementos e à edição em ebook para o Kindle.

Trata-se de uma aplicação para Microsoft Windows que permite a consulta do Dicionário Priberam sem necessidade de ligação à Internet, possibilitando o uso da ortografia com ou sem o Acordo Ortográfico de 1990 e a selecção entre a variedade de português de Portugal ou do Brasil. Mais informações, aqui.

sexta-feira, 29 de julho de 2011

Herrar é umano, mas é pouco profissional


De acordo com o Ponto Media, blogue dedicado ao tema do jornalismo, em particular nos meios digitais, um estudo recente revela que os leitores de jornais não reagem muito bem a casos como este.

A baixa tolerância de muitos leitores a inconsistências, gralhas e erros ortográficos e gramaticais reflecte-se nos comentários e críticas rapidamente disponíveis online. Por essa razão, justifica-se uma maior atenção ao trabalho de edição e revisão por parte dos jornais.

Em Portugal, as publicações Expresso, Visão, Jornal de Letras, Público, A Bola, Record, Correio da Manhã, Jornal de Notícias, Jornal i e Diário da República, entre outras, contam com a tecnologia FLiP, o pacote de ferramentas linguísticas da Priberam, para ajudar na tarefa de revisão e correcção de texto. No Brasil, o mesmo sucede com os jornais O Estado de S. Paulo e a Folha de S. Paulo.

O FLiP permite a correcção ortográfica, sintáctica e estilística na variedade europeia e na variedade brasileira do português, com ou sem o Acordo Ortográfico de 1990. Encontra-se integrado em dezenas de aplicações, entre as quais se contam os sistemas utilizados nas redacções dos jornais acima referidos.

Seja qual for a opção, quem quer escrever bem usa o FLiP, porque “herrar” pode ser “umano”, mas não é profissional.

sexta-feira, 15 de julho de 2011

Lusofonia é...

... o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) ter passado a permitir quatro opções de consulta em termos da ortografia: português europeu e português do Brasil, antes e depois do Acordo Ortográfico de 1990.

A nova versão do DPLP já está disponível online. O trabalho de adaptação do conteúdo, do software e da interface do DPLP permite agora a consulta numa das duas normas, além de se manter a possibilidade de visualizar o conteúdo na grafia pré ou pós-Acordo Ortográfico:

Para escolher uma das variedades do português, o utilizador só tem de clicar no ícone da bandeira portuguesa ou da bandeira brasileira. Todo o conteúdo dos verbetes reflectirá a grafia da opção seleccionada.

Foram ainda introduzidas outras melhorias, entre as quais botões para partilhar as palavras nas redes sociais Facebook, Google+1 e Twitter que, mesmo antes de serem divulgados, já estavam a ser largamente utilizados.

quarta-feira, 13 de julho de 2011

Lisbon Machine Learning School

Realiza-se no Instituto Superior Técnico, de 20 a 25 de Julho, a primeira Lisbon Machine Learning School, de que a Priberam é um dos patrocinadores. Vamos contar com a presença de vários oradores que são investigadores de topo na área de Linguística Computacional. O número de inscritos ultrapassou todas as expectativas: perto de 150!




É já para a semana!

terça-feira, 12 de julho de 2011

Não há santo que valha



Mas parece não haver santo que valha ao top 10 das palavras pesquisadas e não encontradas na página online do dicionário. A razão é óbvia, embora em alguns casos possa não saltar logo à vista: são erros, senhor, são erros.

segunda-feira, 11 de julho de 2011

Rock in Law 2011 - não à crise

Com efeito, a crise não chegou ao Rock In Law! Foram publicados os resultados e os números que se seguem não podiam ser mais esclarecedores:

- Presença de 2300 pessoas: 40% acima do número de participantes no Rock in Law 2010;
- Angariação de fundos: o evento angariou 98 402€, sendo que, deduzindo os respectivos custos, vai ser possível contribuir com 73 103€ para a criação da nova Casa dos Rapazes e para a melhoria das instalações da APPDA –Lisboa;
- Todos os patrocinadores que se associaram ao evento contribuíram em muito para este sucesso, donde destaco a participação da Priberam pelo terceiro ano consecutivo.

Está, pois, bem demonstrado que em tempos difíceis a união por causas sociais faz ainda mais sentido. Se pudermos contar com a "música dos advogados", tanto melhor!

quarta-feira, 6 de julho de 2011

Agenda: Festa Literária Internacional de Paraty 2011

Para quem não sabe, o FLiP não é a Flip. Confuso?

O FLiP, pacote de ferramentas linguísticas da Priberam para auxiliar na escrita em língua portuguesa, não está sozinho no mundo dos acrónimos. Do outro lado do Atlântico chega-nos a Flip, Festa Literária Internacional de Paraty, no estado do Rio de Janeiro.

A 9.ª edição da Flip, que tem hoje início e que decorre até 10 de Julho, conta com a participação de vários autores nacionais e internacionais e tem na agenda conferências, exposições, oficinas, exibições de filmes e outros eventos, sem descurar a programação destinada aos mais jovens. Mais informações, aqui.

terça-feira, 5 de julho de 2011

Má-língua?

O corrector ortográfico do FLiP não saberá dizer se este é um caso de má-língua, mas sabe com certeza que é um caso de má (ortografia na) língua:

(Imagem retirada da notícia “Angelina Jolie ataca Jennifer Aniston”, do jornal português Diário de Notícias, consultada em 05-07-2011)





Priberamt
.