Óbidos, conhecida como a vila do chocolate, pretende assim consolidar também a designação de vila literária. O festival, de vocação lusófona, inspira-se na Festa Literária Internacional de Paraty, a FLIP (não confundir com oFLiP, pacote de ferramentas de auxílio à escrita em português ), e reúne perto de 200 autores, portugueses e estrangeiros.
Debates, apresentações de livros, sessões de autógrafos, workshops para grupos escolares e sessões de leitura fazem parte da programação, bem como exposições, tertúlias, concertos, cinema, teatro e aulas abertas ao público. Por exemplo, no dia 18 de Outubro, os escritores José Eduardo Agualusa e Mia Couto dão uma aula sobre literatura africana e, no dia 22, Gonçalo M. Tavares dá uma aula sobre a cegueira na literatura e nas artes, partindo da obra Ensaio sobre a Cegueira, de José Saramago.
Os bilhetes para os eventos pagos – aulas, concertos, teatro ou conversas, como a do escritor brasileiro Luís Fernando Veríssimo com o humorista português Ricardo Araújo Pereira, no dia 24 – já podem ser adquiridos online.
O encontro, que reúne académicos e escritores, é de entrada livre e irá debruçar-se sobre temas relacionados com lusofonia, literatura, língua portuguesa, açorianidade e estudos de tradução.
No próximo dia 25 tem início o XXII Colóquio da Lusofonia, na Casa Municipal da Cultura, em Seia.
As sessões são abertas ao público e irão debater temas como lusofonia, literatura, ensino, formação, língua portuguesa no mundo e estudos de tradução, nomeadamente de e para português.
O XVII Colóquio da Lusofonia começa hoje em São Miguel, nos Açores, e decorre até dia 3 de Abril.
As sessões são abertas ao público e irão debater temas como lusofonia, literatura, ensino, formação, língua portuguesa no mundo e estudos de tradução, nomeadamente de e para português.
No âmbito do projecto Terceira Metade, programação do Museu de Arte Moderna do Rio de Janeiro, Omar Ribeiro aborda a questão da lusofonia no Brasil, em Moçambique e em Portugal:
«[...] Uma primeira questão de entrada se impõe: afinal, o que é a lusofonia? A pergunta é tanto mais interessante na medida em que percebemos que por trás desta vaga noção encontramos distintos significados e que seu impacto político, cultural e social é bastante diferenciado nos distintos países que assumem o português como idioma oficial. [...]»
«[...] De forma bastante geral, podemos dizer, sem medo, que no Brasil o debate em torno da lusofonia é nulo. [...]»
«[...] Já em Portugal a coisa é outra: à esquerda e à direita, a lusofonia surge como um objeto de disputa. [...]»
«[...] Se vamos para Moçambique, contudo, tudo muda de figura. [...]»
... o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) ter passado a permitir quatro opções de consulta em termos da ortografia: português europeu e português do Brasil, antes e depois do Acordo Ortográfico de 1990.
A nova versão do DPLP já está disponível online. O trabalho de adaptação do conteúdo, do software e da interface do DPLP permite agora a consulta numa das duas normas, além de se manter a possibilidade de visualizar o conteúdo na grafia pré ou pós-Acordo Ortográfico:
Para escolher uma das variedades do português, o utilizador só tem de clicar no ícone da bandeira portuguesa ou da bandeira brasileira. Todo o conteúdo dos verbetes reflectirá a grafia da opção seleccionada.
Foram ainda introduzidas outras melhorias, entre as quais botões para partilhar as palavras nas redes sociais Facebook, Google+1 e Twitter que, mesmo antes de serem divulgados, já estavam a ser largamente utilizados.
O Instituto Politécnico de Macau acolhe o 15.º Colóquio da Lusofonia e o 6.º Encontro Açoriano da Lusofonia, a decorrer até ao próximo dia 15 de Abril, em Macau.
O encontro, que conta com a participação dos professores João Malaca Casteleiro e Evanildo Bechara, irá debater temas como o ensino da língua portuguesa na Ásia ou a entrada em vigor do Acordo Ortográfico de 1990.
... descobrir, via Twitter, a razão pela qual os termos fálico e falo se destacam hoje na nuvem das palavras mais pesquisadas no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa:
Segundo o site brasileiro G1, o portal de notícias da Globo, a razão é esta (clique na fotografia para aceder à notícia):
... deixar à reflexão o artigo “A Urgência do Crioulo Guineense”, de Catarina Laranjeiro, publicado no portal Buala, dedicado à cultura contemporânea africana.
... introduzir novas funcionalidades no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, que permitem visualizar as estatísticas de consulta da palavra pesquisada, as suas ocorrências em notícias online e blogues, bem como a lista de palavras relacionadas. Trata-se de uma forma rápida de mostrar o uso real e em contexto de determinada palavra:
E descobrir, pouco tempo depois, via Facebook e via Twitter, que as novas funcionalidades já estão a ser utilizadas e são do agrado dos nossos consulentes:
... ver suprida a falta de informação sobre o estado actual da língua portuguesa em Macau com o suplemento especial “Português em Macau – Língua ao Alto”, do jornal macaense Hoje Macau. O suplemento, disponível online, é dedicado ao português, uma das línguas oficiais do território de Macau, e surge no 11.º aniversário do estabelecimento da Região Administrativa Especial de Macau.
Sabendo que todas elas contribuem, de uma forma ou de outra, para o melhoramento do dicionário. Nem que seja por fazerem sorrir os lexicógrafos que nele trabalham:
... descobrir na nuvem das palavras mais pesquisadas do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa algumas das que foram usadas no primeiro debate da segunda volta para as eleições presidenciais brasileiras:
(imagem captada em 11-10-2010)
Lusofonia é também descobrir, via Twitter, que tantos outros descobriram o mesmo: