.
Entrar | Contactos | Dicionário | FLiP.pt | LegiX.pt | Blogue | Loja

sexta-feira, 27 de novembro de 2015

Agenda: Língua Portuguesa: Uma Língua de Futuro



Nos próximos dias 2, 3 e 4 decorre em Coimbra o congresso internacional Língua Portuguesa: Uma Língua de Futuro

Organizado pela Universidade de Coimbra, no âmbito das comemorações do seu 725.º aniversário, o evento irá abordar temas como o ensino da língua portuguesa, a sua presença na era digital e na sociedade de informação, as dinâmicas da sua evolução, a sua pluralidade e diversidade, incluindo também eventos culturais.

Informações sobre o programa aqui.

quinta-feira, 12 de novembro de 2015

Agenda: Dias do desassossego 2015



Novembro é mês de desassossego: do desassossego de Saramago, que, nascido neste mês há 93 anos, vivia desassossegado e escrevia para desassossegar, e do desassossego de Fernando Pessoa, falecido neste mês há 80 anos. 

Pelo segundo ano consecutivo, a Fundação José Saramago e a Casa Fernando Pessoa unem forças para promover a 3.ª edição dos Dias do Desassossego, em Lisboa. Nas próximas duas semanas, em diversos espaços da cidade, haverá leituras encenadas, teatro, música, cinema, arte urbana, conversas, passeios temáticos e exposições, sempre guiados pelas obras e temáticas dos autores portugueses com os dois pares de óculos mais famosos da língua portuguesa.

Para quem quiser desassossegar(-se), as informações sobre o programa detalhado podem ser consultadas aqui.

quinta-feira, 5 de novembro de 2015

Agenda: Ortografia e bom senso


O Instituto de Lexicologia e Lexicografia da Língua Portuguesa, órgão da Academia das Ciências de Lisboa, promove nos próximos dias 9 e 10 um colóquio que irá abordar questões relacionadas com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990. 

A programação detalhada do evento, que terá lugar no salão nobre da Academia das Ciências, pode ser consultada aqui. A entrada é gratuita mas os interessados em participar devem enviar uma mensagem para o endereço illlp@acad-ciencias.pt.

quarta-feira, 28 de outubro de 2015

FLiP 10


A Priberam comemora 20 anos de FLiP, acrónimo de “Ferramentas para a Língua Portuguesa”, com o lançamento do FLiP 10

Nestes 20 anos, a gama FLiP tem vindo a crescer – hoje é constituída por um vasto conjunto de produtos, disponíveis para várias plataformas (Windows, Mac) e aplicações (Office, OpenOffice, LibreOffice, InDesign, Milenium, etc.), tanto para o português europeu como para o português do Brasil – e tem reforçado a sua posição enquanto referência em termos de correcção ortográfica e sintáctica da língua portuguesa.

O FLiP 10 é um conjunto de ferramentas linguísticas de auxílio à escrita em língua portuguesa que inclui correctores sintácticos e estilísticos, correctores ortográficos (com opção de utilização da grafia segundo o Acordo Ortográfico de 1990), conversores para o Acordo Ortográfico de 1990, nove dicionários temáticos, hifenizadores, dicionários de sinónimos, conjugadores de verbos para o português europeu e para o português do Brasil e uma nova edição do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. O FLiP 10 inclui ainda auxiliares de tradução e um editor de texto, bem como correctores ortográficos para francês e italiano e um corrector sintáctico e estilístico para espanhol.

Compatível com o Windows 10, com o Office 2016 e com as versões mais recentes de aplicações da Adobe (como é o caso do InCopy e do InDesign), o FLiP 10 é a primeira versão do programa disponível para compra apenas por download, sendo disponibilizados suportes físicos (CD) somente para Angola e Moçambique.

Esta versão tem igualmente uma edição específica para o mercado brasileiro (FLiP 10 Brasil), onde, pela primeira vez, a Priberam irá permitir o pagamento do programa através de “Boleto Bancário”, um dos mais populares métodos de pagamento utilizados no Brasil.

O FLiP 10 pode ser obtido a partir de www.priberam.pt/store/loja.aspx. O seu preço é de €59,99. O preço para actualização a partir das versões 7, 8 e 9 é de €39,99.

Para mais informações, consulte www.flip.pt

quinta-feira, 8 de outubro de 2015

Agenda: FOLIO - Festival Literário Internacional de Óbidos



De 15 a 26 de Outubro, realiza-se a primeira edição do FOLIO – Festival Literário Internacional de Óbidos.

Óbidos, conhecida como a vila do chocolate, pretende assim consolidar também a designação de vila literária. O festival, de vocação lusófona, inspira-se na Festa Literária Internacional de Paraty, a FLIP (não confundir com o FLiP, pacote de ferramentas de auxílio à escrita em português :) ), e reúne perto de 200 autores, portugueses e estrangeiros. 

Debates, apresentações de livros, sessões de autógrafos, workshops para grupos escolares e sessões de leitura fazem parte da programação, bem como exposições, tertúlias, concertos, cinema, teatro e aulas abertas ao público. Por exemplo, no dia 18 de Outubro, os escritores José Eduardo Agualusa e Mia Couto dão uma aula sobre literatura africana e, no dia 22, Gonçalo M. Tavares dá uma aula sobre a cegueira na literatura e nas artes, partindo da obra Ensaio sobre a Cegueira, de José Saramago.


Os bilhetes para os eventos pagos – aulas, concertos, teatro ou conversas, como a do escritor brasileiro Luís Fernando Veríssimo com o humorista português Ricardo Araújo Pereira, no dia 24 – já podem ser adquiridos online.

Mais informação sobre a programação aqui ou aqui.

sexta-feira, 25 de setembro de 2015

Aniversário Priberam: 26 anos

Hoje é dia de Feliz Aniversário para a Priberam, que comemora 26 anos!

Estamos de parabéns por mais um ano de trabalho, e por isso agradecemos aos nossos utilizadores, clientes, parceiros e seguidores, que, com as suas sugestões e críticas, contribuem para a actualização e melhoramento dos nossos produtos e serviços.

terça-feira, 15 de setembro de 2015

Agenda: 24.º Colóquio da Lusofonia



De 24 a 27 de Setembro decorre na ilha Graciosa, nos Açores, o 24.º Colóquio da Lusofonia.

O encontro, que reúne académicos e escritores, é de entrada livre e irá debruçar-se sobre temas relacionados com lusofonia, literatura, língua portuguesa, açorianidade e estudos de tradução.

Mais informação aqui.

sexta-feira, 28 de agosto de 2015

Agenda: Exposição «Quanto Fui, Quanto Não Fui, Tudo Isso Sou»


O verso «Quanto fui, quanto não fui, tudo isso sou», do poema abaixo transcrito “Sou eu, eu mesmo, tal qual resultei de tudo”, de Álvaro de Campos, heterónimo de Fernando Pessoa (1888-1935), dá nome à exposição de pintura e escultura com que o artista plástico Norberto Nunes homenageia a obra do poeta português.

A exposição, de entrada gratuita, está patente no Palácio de São Bento, em Lisboa, até ao dia 30 de Setembro. Mais informações aqui.


“Sou eu, eu mesmo, tal qual resultei de tudo,  
Espécie de acessório ou sobresselente próprio,  
Arredores irregulares da minha emoção sincera,  
Sou eu aqui em mim, sou eu. 

Quanto fui, quanto não fui, tudo isso sou.  
Quanto quis, quanto não quis, tudo isso me forma. 
Quanto amei ou deixei de amar é a mesma saudade em mim.

E, ao mesmo tempo, a impressão, um pouco inconsequente, 
Como de um sonho formado sobre realidades mistas, 
De me ter deixado, a mim, num banco de carro eléctrico, 
Para ser encontrado pelo acaso de quem se lhe ia sentar em cima.

E, ao mesmo tempo, a impressão, um pouco longínqua,  
Como de um sonho que se quer lembrar na penumbra a que se acorda,  
De haver melhor em mim do que eu.

Sim, ao mesmo tempo, a impressão, um pouco dolorosa,  
Como de um acordar sem sonhos para um dia de muitos credores,  
De haver falhado tudo como tropeçar no capacho,  
De haver embrulhado tudo como a mala sem as escovas,  
De haver substituído qualquer coisa a mim algures na vida. 

Baste! É a impressão um tanto ou quanto metafísica, 
Como o sol pela última vez sobre a janela da casa a abandonar, 
De que mais vale ser criança que querer compreender o mundo — 
A impressão de pão com manteiga e brinquedos 
De um grande sossego sem Jardins de Proserpina, 
De uma boa-vontade para com a vida encostada de testa à janela, 
Num ver chover com som lá fora 
E não as lágrimas mortas de custar a engolir.

Baste, sim baste!  Sou eu mesmo, o trocado, 
O emissário sem carta nem credenciais, 
O palhaço sem riso, o bobo com o grande fato de outro, 
A quem tinem as campainhas da cabeça 
Como chocalhos pequenos de uma servidão em cima.

Sou eu mesmo, a charada sincopada 
Que ninguém da roda decifra nos serões de província.

Sou eu mesmo, que remédio!…”

Álvaro de Campos

sexta-feira, 21 de agosto de 2015

Corrector ortográfico para tatuagens


(Via Twitter)

A ideia de corrigir erros ortográficos em tatuagens parece saída de uma daquelas notícias do dia das mentiras, 1 de Abril. Nesse caso, não seria novidade, como aqui já mostrámos, com uma notícia muito semelhante sobre um corrector ortográfico para... escrever na areia! 

No entanto, a notícia é verdadeira: na Colômbia, o Instituto Caro y Cuervo, dedicado à investigação científica nas áreas da linguística, filologia, literatura, humanidades e história da cultura colombiana, lançou no Twitter a campanha “#Caroycuervoink: corrección de tatuajes”. 

A iniciativa, que permitirá corrigir erros ortográficos em tatuagens escritas em espanhol com recurso a tatuadores profissionais, visa chamar a atenção para o IV Festival de la Palabra Caro y Cuervo que, no próximo mês de Setembro, irá reunir académicos, escritores, ilustradores e músicos, colombianos e estrangeiros, para debater e reflectir sobre o estado e as mudanças da língua espanhola na imprensa, na música, no meio académico e no meio literário.

Para além de ser uma interessante campanha de marketing, é uma ideia para futura reflexão aqui na Priberam. Nunca se sabe quando é que o FLiP, o pacote de ferramentas linguísticas de auxílio à escrita em língua portuguesa (mas que também inclui correctores para o espanhol!), pode vir a ser actualizado com um corrector ortográfico e sintáctico para tatuagens :)

sexta-feira, 24 de julho de 2015

Corsino Fortes (1933-2015)

(Corsino Fortes, © Anne Holmes)

Prestamos homenagem ao poeta cabo-verdiano Corsino Fortes, hoje falecido, com este seu poema:

Do nó de ser ao ónus de crescer
Do dia ao diálogo
Da promoção à substância
Romperam-se
As artérias
Em teu património
Agora povo agora pulso
Agora pão agora poema
Ilha
Ilhéu ilhota
Noite
Noite alta
E o batuque não pára
Em nossas ancas
AGORA POVO AGORA 

Corsino Fortes, Pão & Fonema, Lisboa: Sá da Costa Editora, 1980, p. 45

sexta-feira, 10 de julho de 2015

Enigma de sexta-feira

Os consulentes mais atentos do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) sabem que algumas palavras do dicionário são ilustradas com fotografias (ex.: almadia, barrosão, capulana, jambo, limpa-garrafas, mirabe, quinoa, radiobaliza, vidrão, zootrópio...). O recurso a imagens ilustrativas não pretende sobrepor-se à definição lexicográfica, mas antes complementá-la e contribuir para uma identificação mais imediata do que está a ser definido. Presentemente, o DPLP contém mais de 2100 fotografias. 

O parágrafo acima serve de introdução à seguinte pergunta: como é que se justifica que a pesquisa pela palavra “Priberam”, na pesquisa por imagens do Google, retorne várias fotografias relativas à empresa Priberam, mas apenas uma única fotografia das que estão presentes nos verbetes do DPLP? E que essa única fotografia seja, hum..., esta?

Quem souber a resposta, faça o favor de nos elucidar. :)

quinta-feira, 14 de maio de 2015

Agenda: V Encontro de Escritores Lusófonos


A V Bienal de Culturas Lusófonas, que decorre em Odivelas até ao final deste mês, celebra a diversidade e a multiculturalidade nas artes plásticas, na dança, na música, no teatro e na literatura dos países da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa.

É nesse âmbito que se realiza o V Encontro de Escritores Lusófonos, de 19 a 21 de Maio, evento que reúne autores angolanos, brasileiros, cabo-verdianos, guineenses, moçambicanos, portugueses e são-tomenses, que irão participar de debates e de lançamento de livros.

Mais informações sobre o programa detalhado aqui.

quarta-feira, 8 de abril de 2015

Aniversário da “Palavra do dia”

«Todos os dias faz anos que foram inventadas as palavras.
É preciso festejar todos os dias o centenário das palavras.»
José de Almada Negreiros in A Invenção do Dia Claro, 1921.


Não faz 100 anos, mas faz hoje 6 anos que a “Palavra do dia” surge destacada na página do Dicionário Priberam, sendo também publicitada diariamente no Facebook, no Twitter e no Google+.

As palavras do dia são, geralmente, palavras raras, curiosas e pouco consultadas às quais se pretende dar algum destaque, nem que seja por um dia. A imagem abaixo reúne algumas palavras do dia do Dicionário Priberam dos últimos 6 anos (clicar na imagem para aumentar):


terça-feira, 7 de abril de 2015

Agenda: Minha língua, minha pátria


De 10 a 15 de Abril, decorre em São Paulo, no Brasil, o evento Minha pátria, minha língua.

Promovido pela Livraria Cultura e pelo jornal português Público, o evento é de entrada gratuita e vai reunir escritores brasileiros e portugueses para dar a conhecer os novos nomes da literatura de língua portuguesa e para debater a obra de autores consagrados, como Fernando Pessoa e Eça de Queirós. 

Informação sobre programação, participantes, local e contactos pode ser consultada aqui.

segunda-feira, 6 de abril de 2015

Agenda: Contos inéditos de Fernando Pessoa


«A noite estava ilegível. Não se via céu nem terra — só escuridão. Nem mesmo podia haver pelos sentidos a convicção de que havia céu e terra; a escuridão tirava-lhes os lugares. Só havia a escuridão, sem forma, lugar ou fundo.»

Assim se inicia A Estrada do Esquecimento, conto que dá nome à colectânea que reúne 20 contos inéditos de Fernando Pessoa, publicados pela Assírio & Alvim.

A apresentação da obra ocorre a 9 de Abril, às 19h, na Casa Fernando Pessoa, em Lisboa.

Mais informação aqui.

quinta-feira, 2 de abril de 2015

Manoel de Oliveira (1908-2015)

(Manoel de Oliveira © Rui Duarte Silva)

Faleceu hoje Manoel de Oliveira, realizador português que nos últimos anos era frequentemente designado como “o mais velho realizador do mundo em actividade”. E actividade é realmente a palavra certa, como já referia o jornal norte-americano The New York Times em 2008, para alguém que realizou mais de cinco dezenas de filmes, o primeiro aos 22 anos e o último aos 105.

«Quando falo de teatro, é no sentido da representação da cena. Tudo o que não é vida é teatro, mesmo um quadro. O teatro é a síntese de todas as artes. O cinema recebeu esta herança e, pelas suas possibilidades, enriqueceu-a. O sentido que dou a teatro no cinema é o de representação da vida. Graças ao cinema tudo pode ser representado.»
Manoel de Oliveira in Antoine de Baecque, Jacques Parsi, Conversas com Manoel de Oliveira, Porto: Campo de Letras, 1999, p. 70

Prestamos homenagem ao mestre do cinema português deixando aqui a ligação para a sua primeira obra, Douro, Faina Fluvial, um curto documentário sobre o rio Douro e a cidade do Porto:

terça-feira, 24 de março de 2015

Herberto Helder (1930-2015)

É através da voz do próprio, e com o seu característico sotaque madeirense, que prestamos homenagem ao poeta português Herberto Helder (Prémio Pessoa 1994), falecido ontem.





Havia um homem que corria pelo orvalho dentro.
O orvalho da muita manhã.
Corria de noite, como no meio da alegria,
pelo orvalho parado da noite.
Luzia no orvalho. Levava uma flecha
pelo orvalho dentro, como se estivesse a ser caçado
loucamente
por um caçador de que nada sabia.
E era pelo orvalho dentro.
Brilhava.

Não havia animal que no seu pêlo brilhasse
assim na morte,
batendo nas ervas extasiadas por uma morte
tão bela.
Porque as ervas têm pálpebras abertas
sobre estas imagens tremendamente puras.
Pelo orvalho dentro.
De dia. De noite.
A sua cara batia nas candeias.
Batia nas coisas gerais da manhã.
Havia um homem que ia admiravelmente perseguido.
Tomava alegria no pensamento
do orvalho. Corria.

Ouvi dizer que os mortos respiram com luzes transformadas.
Que têm os olhos cegos como sangue.
Este corria assombrado.
Os mortos devem ser puros.
Ouvi dizer que respiram.
Correm pelo orvalho dentro, e depois
estendem-se. Ajudam os vivos.
São doces equivalências, luzes, ideias puras.
Vejo que a morte é como romper uma palavra e passar

- a morte é passar, como rompendo uma palavra,
através da porta,
para uma nova palavra. E vejo
o mesmo ritmo geral. Como morte e ressurreição
através das portas de outros corpos.
Como uma qualidade ardente de uma coisa para
outra coisa, como os dedos passam fogo
à criação inteira, e o pensamento
pára e escurece

- como no meio do orvalho o amor é total.
Havia um homem que ficou deitado
com uma flecha na fantasia.
A sua água era antiga. Estava
tão morto que vivia unicamente.
Dentro dele batiam as portas, e ele corria
pelas portas dentro, de dia, de noite.
Passava para todos os corpos.
Como em alegria, batia nos olhos das ervas
Que fixam estas coisas puras.
Renascia.
                                                                                             

sexta-feira, 20 de março de 2015

Agenda: Dia Mundial da Poesia

(Foto de uma poemografia de Heduardo Kiesse, autor de Paradoxos, © Cláudia Pinto, Lisboa, 2014)

«Eu tenho uma definição que poesia é a armação de palavras com um canto dentro», diz o poeta brasileiro Manoel de Barros (1916-2014), no minuto 10:33 do documentário Só dez por cento é mentira, de Pedro Cezar. Cada um terá a sua definição de poesia, mas amanhã ela é celebrada em várias partes do mundo, através do Dia Mundial da Poesia, uma iniciativa da UNESCO.

Em Lisboa, a Casa Fernando Pessoa promove leituras em cafés, um concerto e uma mesa-redonda sobre novos poetas e novas poéticas. Mais informações aqui. O Centro Cultural de Belém dedica o evento Maratona de Leitura ao poeta Cesário Verde, promove leituras comentadas de poemas de Ernesto Cardenal, Octavio Paz, Pablo Neruda, Vinícius de Morais e Manoel de Barros e convida poetas portugueses contemporâneos a lerem poemas seus ou de outros. Mais informações aqui. No Teatro Nacional D. Maria II serão declamados poemas de Almada Negreiros, Fernando Pessoa e Mário de Sá-Carneiro. Mais informações aqui.

No Porto, os Jardins do Palácio de Cristal acolhem a celebração da vida e obra da poetisa Sophia de Mello Breyner Andresen. Mais informações aqui.

Em Lisboa, no Porto, em qualquer parte de Portugal ou do mundo, onde quer que estejam, poesiem-se!

sexta-feira, 20 de fevereiro de 2015

Dia Internacional da Língua Materna



Há já quinze anos que a UNESCO celebra o Dia Internacional da Língua Materna no dia 21 de Fevereiro, no intuito de promover a diversidade linguística e cultural.

Para comemorar essa data, deixamos à reflexão a crónica “A língua que nos constrói”, do escritor José Eduardo Agualusa:

«Não há como a brutal aspereza do alemão quando o que se pretende é intimidar alguém. Experimente, por exemplo, gritar "Macht es Ihnen etwas aus, wenn ich rauche", enquanto arranha o ar com os punhos, e vai ver que o efeito é aterrador. A frase em causa, no entanto, significa simplesmente «Importa-se que eu fume?». Desconfio que pouca gente teria levado Adolfo Hitler a sério, com aquele bigode ridículo, a franjinha tenaz, a miserável figura de carteirista sem sorte, se ele se exprimisse no repousado português do Alentejo, na cantoria afável dos napolitanos ou na alegre geringonça dos ciganos espanhóis. Porém, sempre que vejo imagens do homenzinho, aos gritos, no esforço de cuspir arame farpado, compreendo o vasto terror que inspirou.

Em francês, pelo contrário, é possível dizer quase tudo, inclusive obscenidades, como se fosse uma declaração de amor. Não por acaso preferimos nomear na língua de Baudelaire determinados utensílios, como retrete (de “retraite”, retirada), ou cotonete (do francês “cottoner”, forrar com algodão), certamente porque, de alguma forma, isso parece conferir-lhes uma dignidade que a sua função desmente. “Escargots”, outro exemplo, não são caracóis. Os caracóis comem-se nas tascas rudes dos bairros operários, com palmadas nas costas, gargalhadas, vinho derramado sobre a mesa (de plástico). Já o “escargot” supõe toalhas de linho, copos de cristal, velas altas em candelabros de prata, sussurros, o tédio da boa educação.

E o espanhol? Quando era criança, acreditava que fosse uma língua inventada pelos palhaços. Talvez porque os palhaços da minha infância fossem invariavelmente de origem espanhola, talvez porque o espanhol me parecesse uma forma desastrada de falar português. Hoje, continuo a acreditar que o espírito festivo dos espanhóis — uma cortina de melancolia separa Portugal da península — se deve ao uso da língua.

Ao sol dos trópicos, em África e no Brasil, a língua portuguesa floresceu. Vale a pena lembrar, a propósito, alguns versos da poetisa moçambicana Manuela de Sousa Lobo: «Alguém falou-me dos esquilos e das zebras / que também que já andam falar português / talvez que estória de mentiroso ou poeta / mas até que ia ser bom / conhecer nossa língua florestando-se às riscas nos morfemas / pastando devagarinho com a cauda felpuda se abanando / Chei! Nem nunca vi / advérbios no capim nos meus 27 anos.” Nos países onde se fala português ficou sempre, no entanto, uma sombra da melancolia lusitana, o que explica a morna, o chorinho, o culto particularíssimo da saudade.

Nós criamos as línguas e depois elas recriam-nos a nós. Escritores como o brasileiro Guimarães Rosa ou o moçambicano Mia Couto tornaram-se conhecidos como inventores de palavras. Raramente, porém, as palavras criadas por um escritor ganham vida real, ou seja, alcançam a linguagem do povo. As palavras não têm autor.

Conheço no entanto um brasileiro que se orgulha de ter dado nome a um objecto — o que seria realmente vulgar —, mas a um povo. Um povo inteiro. Gustavo, o meu amigo, é operador de câmara. Há alguns anos acompanhou uma pequena equipa numa expedição à floresta da Amazónia. Numa zona remota da floresta descobriram uma tribo indígena até então completamente desconhecida. Os índios receberam-nos com manifestações de júbilo e deslumbramento. Afeiçoaram-se sobretudo ao meu amigo, carioca de Copacabana, surfista, excelente figura. Gustavo odiava a curiosidade dos índios. Afastava aos gritos os bandos de crianças que teimavam em investigar os seus pertences, fascinados com a câmara, as lentes, as luzes: «Tira a mão daí! Tira a mão daí!» Era isto o dia inteiro. Os índios não se incomodavam. «Tira a mão daí!», gritava o Gustavo, e eles riam-se, ensaiavam carícias, voltavam a enfiar as mãos nas mochilas. A equipa foi-se embora, e alguns meses depois um grupo de antropólogos chegou ao local. Gustavo tem a certeza que os índios receberam a delegação, efusivamente, com a única frase que sabiam em português. Os antropólogos acharam, provavelmente, que era uma afirmação identitária. O facto é que a tribo é conhecida hoje entre os indigenistas por este estranho nome — Txiramãdaí.»      

José Eduardo Agualusa, “A língua que nos constrói” in A substância do amor e outras crónicas, 3.ª edição, Lisboa: D. Quixote, 2010, pp. 129-132.

terça-feira, 10 de fevereiro de 2015

Lisbon Machine Learning School 2015


A quinta edição da Lisbon Machine Learning School (LxMLS), evento patrocinado pela Priberam, irá decorrer de 16 a 23 de Julho no Instituto Superior Técnico, em Lisboa.

Organizada conjuntamente pelo Instituto de Telecomunicações e pelo Spoken Language Systems Lab - L2F do INESC-ID, a LxMLS é uma escola de Verão intensiva que inclui aulas, laboratórios e palestras sobre aprendizagem automática (“machine learning”, em inglês).

Subordinada ao tema da compreensão da língua natural (“natural language understanding”, em inglês), a LxMLS 2015 destina-se a estudantes, investigadores e profissionais das áreas de aprendizagem automática, linguística computacional, processamento automático da língua, com ou sem formação avançada nestas áreas.

O prazo de candidatura para participar na LxMLS 2015 termina a 8 de Abril.

sexta-feira, 6 de fevereiro de 2015

Agenda: Dia Ramalho Ortigão


«Recebemos pela posta o seguinte bilhete:

"Desejo que o crítico das Farpas que ultimamente traduziu para o teatro de D. Maria o Marquês de Villemer, queria ter o incómodo de informar-me se acha que seja permitido na boa sociedade de Lisboa, a uma menina tão bem-educada como Mademoiselle de Saint-Railles na comédia aludida, proferir a palavra estrumes. Espero resposta. — Sua leitora."

Respondemos. [...]
A minha opinião particular é: que uma menina bem-educada está autorizada a proferir em toda a parte os nomes claros, técnicos, insubstituíveis das coisas, que ela tem obrigação de saber. [...]

O estrume é a base, a origem, a condição primitiva e essencial de todas as coisas e de todos os seres sobre a superfície da Terra. É o grande legado imenso, portentoso, sucessivamente deixado de geração em geração ao género humano. Tudo o mais desaparece diante do roer do tempo, o eterno verme.

Desaparecem as obras da arte, as do talento, as das civilizações mais fortes e mais firmes. Somente se não aniquila, antes de dia para dia se acrescenta e se renova, o estrume, no qual lentamente se convertem todos os destroços, todas as ruínas e todos os monumentos que vai deixando em volta de si a passagem do homem.

Tudo passa.

O estrume fica eternamente.

Fica para que reverdeça a relva, para que se desdobrem os vinhedos pelas colinas, para que ondeiem as searas pelas planícies, para que cantem as cotovias por entre as laranjeiras e os lilases, para que os rebanhos se alastrem por baixo dos olivedos, para que as crianças continuem a rir, para que as mulheres continuem a amar, para que os homens continuem a aprender, e para que a minha leitora me dirija no bilhete mais doce a pergunta mais estranha.

Suprimindo o estrume, soçobraria o mundo.

Na vida moral o estrume é uma lição ainda mais importante do que na vida física. O estrume explica-nos a lei moral da solidariedade universal. Nele aprendemos que é nosso destino pertencermos fatalmente aos nossos semelhantes e à grande mãe Natureza. Que a vida individual é um empréstimo divino feito pela vida universal a que eternamente pertencemos. Que a morte, finalmente, não é outra coisa senão a doce restituição à suprema vitalidade da terra dos elementos que absorvemos dela.

Se, todavia, apesar destas singelas e passageiras reflexões, que submeto à consideração da minha leitora, S. Exª entender que se deve abster de proferir a palavra estrume, fica S. Exª autorizada para a substituir, em todo o decurso destas linhas que lhe consagro, por qualquer outra que lhe pareça mais curial e mais idónea. Onde se ler estrume, S. Exª poderá dizer, por exemplo: o arrebol, a brisa, a toilette à Rabagas ou a valsa a dois tempos. [...]»
Ramalho Ortigão, “Escrúpulos de bem-falante” in As Farpas

O texto acima é do escritor português Ramalho Ortigão (1836-1915), a quem é dedicado o Dia Ramalho Ortigão, que se realiza no próximo domingo, dia 8, no Centro Cultural de Belém, em Lisboa.

O evento reúne estudiosos da obra do autor e é de entrada livre. Mais informações sobre o programa aqui.






Priberamt
.